« MANCHMAL MUSS MAN DAS LEBEN STOPPEN UM ES ZU RETTEN » – « Il est parfois nécessaire de stopper la vie pour la sauver »

En haut / oben: Citation d’une vidéo de sensibilisation du Ministère de la jeunesse et du sport du Mali / Zitat aus einem Aufklärungsvideo des malischen Jugend- und Sportministeriums

Ensemble pour le Climat-Bamako – 27.03.2020
Par l’environnementaliste Fousseny Traore
#Notre pays le Mali est désormais touché par le #coronavirus🥶, comme il fallait s’y attendre ! 😨😨
Et comme chacun sait, notre pays ne #possède pas le matériel médical🤭 nécessaire pour résister à la crise à #laquelle nous assistons dans de nombreux pays pourtant mieux préparés🚑🚑⛑ que le nôtre. Weiterlesen

NACH DER WAHL – Le lendemain des élections législatives

Les cas confirmés du covid-19 sont au 28. 😥 Respectez les consignes!

2. Die ersten Tendenzen nach dem ersten Wahlgang der Parlamentswahlen
RFI – 31.03.2020 um 01:09
Die Zusammenführung der Ergebnisse des ersten Wahlgangs der Parlamentswahlen wird im malischen Verwaltungsministerium fortgesetzt. Den ersten jetzt veröffentlichten Zahlen zufolge haben in Bamako weit weniger Menschen gewählt als im Landesinneren.
1. Die Parlamentswahlen in Mali, beeinflusst durch die Coronavirus-Pandemie
RFI – 30.03.20/2020 um 05:22 Uhr
Die Malier gingen am Sonntag, dem 29. März, zur Wahl, um die Nationalversammlung zu erneuern. Trotz der Coronavirus-Epidemie verlief die Abstimmung normal.

DEUTSCH (VON MIR ETWAS VERBESSERTE DEEPL-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEM DRITTEN FOTO

2. Les premières tendances après le premier tour des législatives
RFI – 31/03/2020 à 01:09
Par notre correspondant à Bamako, Serge Daniel
Les opérations de centralisation des résultats du premier tour des élections législatives se poursuivent au ministère malien de l’Administration. Selon les premiers chiffres qui tombent, on n’a beaucoup moins voté à Bamako qu’à l’intérieur du pays.

Foto (c) MICHELE CATTANI/AFP: Décompte de voix dans un bureau de vote à Bamako après le premier tour des élections législatives. Le 29 mars 2020. – Stimmenauszählung in einem Wahllokal in Bamako, am 29.März 2020.

Weiterlesen

CORONA- UND WAHLKÄMPFER AMADOU KONE; WAHL FINDET TROTZ ALLEM STATT – Sur le front du coronavirus et de la politique; les élections à fort enjeu maintenues

1. Ein malischer Forscher, der gleichzeitig an der Front des Coronavirus und der Politik arbeitet
AFP – 26.03.2020 um 17:00 Uhr
„Wir schlafen wenig, aber es ist für eine gute Sache.“ Wenn er sich gerade nicht als Forscher im Kampf gegen das Coronavirus engagiert, kämpft Amadou Koné für einen Sitz als Abgeordneter in einem Land, das unzählige Probleme hat.
2. Mali: Parlamentswahlen trotz Gewalt und Coronavirus
AFP – 29.03.20 um 6:20
Die Malier werden am Sonntag ihre Abgeordneten bei den Parlamentswahlen wählen, wobei viel auf dem Spiel steht, trotz der anhaltenden Gewalt, der Verbreitung des Coronavirus, das am Samstag sein erstes Opfer forderte, und der Entführung des Oppositionsführers, „vermutlich“ durch einen Zweig der al-Qaida.
3. Mali: „Mehrere Hinweise lassen vermuten, dass Soumaïla Cissé von der Katiba von Macina entführt wurde“, sagt Tiébilé Dramé
AFP – 28.03.2020 um 13:43
Am Vorabend der ersten Runde der Parlamentswahlen in Mali bekräftigt Tiébilé Dramé, der malische Minister für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit, die Entschlossenheit der Regierung…Interview mit Tiébilé Dramé.

DEUTSCH (VON MIR ETWAS VERBESSERTE DEEPL-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEM DRITTEN FOTO

1. Un chercheur malien sur le front du coronavirus et de la politique
AFP – 26.03.2020 à 17:00
Par Amaury HAUCHARD
„On dort peu, mais c’est pour la bonne cause“: quand il ne participe pas en qualité de chercheur à la lutte contre le coronavirus, Amadou Koné fait campagne pour un siège de député dans un pays confronté à d’innombrables maux.
A 38 ans, il est chercheur dans le seul laboratoire de niveau P-3 au Mali, là où des échantillons à risques peuvent être manipulés. C’est là que tous les tests ont été effectués pour le virus Ebola en 2014, et désormais ceux pour le coronavirus.

Amadou Koné, candidat à la députation au Mali et chercheur sur le coronavirus, dans son laboratoire de Bamako le 24 mars 2020

Foto (c) AFP/MICHELE CATTANI: Amadou Koné, candidat à la députation au Mali et chercheur sur le coronavirus, dans son laboratoire de Bamako le 24 mars 2020 – Amadou Koné, Kandidat für die Nationalversammlung Malis und Forscher in Sachen Coronavirus, in seinem Labor in Bamako am 24.März 2020

Weiterlesen

OPPOSITIONSFÜHRER SOUMAÏLA CISSE UND SEINE DELEGATION GEKIDNAPPT – Le chef de l’opposition enlevé juste avant les législatives

Vor den Wahlen in Mali: Oppositionsführer verschwunden
COTONOU (taz) – 26.03.2020
Die Pressemitteilung der malischen Oppostiionspartei URD (Union für Republik und Demokratie) am Mittwochabend las sich merkwürdig. Darin hieß es, dass Parteichef Soumaila Cissé, Anführer der malischen Opposition, gegen 15.30 Uhr in seinem heimatlichen Wahlbezirk Niafunké in der Region Timbuktu verschwunden sei.

DEUTSCH WEITER UNTER DEM FRZ. ARTIKEL

Mali : le chef de l’opposition enlevé juste avant les élections législatives
AFP – 27.03.2020
Le chef de l’opposition malienne Soumaïla Cissé a été enlevé alors qu’il faisait campagne pour les législatives, rapt sans précédent d’une personnalité nationale de cette envergure dans le pays en proie aux violences et aux attaques jihadistes.

Foto (c) Luc Gnago/reuters: SoumaÏla Cissé

Weiterlesen

WARUM IBK WAHLEN ABHALTEN UND MÄRKTE ÖFFNEN WILL: IMMER NOCH ? LEKTIONEN AUS WUHAN – Respectez les consignes!!! (Vidéo en bamanankan); La leçon de Wuhan

2. Die Lehren von Wuhan
facebook (keine Fake-News!) – 26.03.2020
Von der Timeline eines Maliers aus Wuhan
Ich bin ein malischer Student in China in der Stadt Wuhan, dem Epizentrum von Covid-19…. Mit dieser Botschaft möchte ich die Aufmerksamkeit der malischen Behörden auf bestimmte Maßnahmen lenken, die die Ausbreitung des Virus stoppen könnten.
1. ANSPRACHE VON PRÄSIDENT IBRAHIM BOUBACAR KEITA AN DIE NATION NACH DER ENTDECKUNG VON CORONAVIRUS-FÄLLEN IN MALI
Regierung Malis – 25.03.2020 um 23:42
Bismilahi Rahmani Rahimi
Meine lieben Landsleute,
Gäste, die bei uns leben,
Zu diesem Zeitpunkt haben Sie sicherlich alle die heute Morgen veröffentlichte Pressemitteilung der Regierung zur Kenntnis genommen…

DEUTSCH (VON MIR ETWAS VERBESSERTE DEEPL-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEM VIDEO MIT DEM AUFRUF, DIE VERHALTENSMASSREGELN ZU BEACHTEN

2. Les leçons de Wuhan
facebook (pas d’infox!) – 26.03.2020
Piqué sur le mur d’un Malien de Wuhan.
Je suis étudiant malien en Chine dans la ville de Wuhan, l’épicentre de Covid-19.
Ce mercredi 25 mars, nous avons appris avec beaucoup d’inquiétude l’existence des cas positifs de corona virus dans les villes de Bamako et Kayes. Je voudrais à travers ce message attirer l’attention des autorités du Mali par rapport à certaines mesures susceptibles de stopper la propagation du virus. Weiterlesen

ROKIA TRAORE FREI; IHR LIED VON DEN SCHEIDUNGSKINDERN – Mouneïssa, la chanson de Rokia Traoré dénonçant le divorce

Cliquez sur l’image pour „La chanteuse Rokia Traoré est libérée mais reste sous contrôle judiciaire avant sa remise à la Belgique“ sur rtbf.be, 25.03.2020 – Die Sängerin Rokia Traoré kommt frei, bleibt aber vor ihrer Auslieferung an Belgien unter gerichtlicher Kontrolle.

1. Songtext Mouneïssa
Über die Fehler hinaus
Über die Mängel hinaus
Die Liebe der Eltern für ihre Kinder kennt keine Grenzen.
2.Unter uns gesagt: Ein Opfer namens Rokia Traoré!
Le Challenger (Kolumne) – 20. März 2020
Die Inhaftierung unserer Mitbürgerin Rokia Traoré durch die französische Justiz in Ausführung eines von der belgischen Justiz erlassenen europäischen Haftbefehls führte zu einem Aufschrei und einer allgemeinen Mobilisierung über Mali hinaus.

DEUTSCH (VON MIR ETWAS VERBESSERTE DEEPL-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEM VIDEO MOUNEISSA

Mouneïssa
Sòn b’i la, i maara o kan
Bana b’i la, i maara o kan
Bankebaw b’o kè woloden nin ye

San’i ka ne bonya, bonya da Umu kann ne baa
Ka ne son fèn la, o di Mamadu ma ne baba
Aa mun ka boo bankebaa ye
Mouneïssa…

Muun ka fò oun wolonaaw ye
Muun ka fò wolonaa ni wolofaaw ye,
Furusaa manyi
Mouneïssa…

Aa bè mèru ka mèru ka mèru mèru ye
Sigi yòrò t’ale fè
Ka kasi ka kasi ka kasi kasi ye
Mani baga t’ale la

Fitiridaw mana se,
Bè bi boli’i wolonaso la
Wolonaa bèrè t’ale fè
Mouneïssa’i’ikana kasi
Mouneïssa…

Ile’i miiri’i ta y’i naa n’i faaw furusaara
Ile’i miiri’i ta y’i naa n’i faa’y’u kaan mabin
Min’un ta saara ulu ka munfò dunya
Wahidu mansa o ta de’y tunya’ye
Mouneïssa…

Furusaabaw tè nyèsumaya,
Furutikèbaw o kòni tè nyèsumaya
Furu saa ka denw n’u faaw fara tensa
Furu saa ka denw n’u baaw fara tensa
Aa mòkòw lou furusaa manyii
Mouneïssa kana kassi
Mouneïssa…

Kuranè y’a fò, Bibulu y’a fò, faamaw y’a fò,
furusaa manyii furussa manyii
Mouneïssa kana kassi
Mouneïssa…

Cèba dò denta ko dòwèrè k’o lamò,
Muso dò dendii ko dòwèrè k’o lamò
Furubaliya ka wusa furusaa ye

Ni denw sòròla furusaa manyii
Mouneïssa kana kassi (mouneïssa)
Cèba dò denta dòwèrè k’o lamò
Muso dò dendii ko dòwèrè k’o ladò
Deni nou singin na sa, deni nou torola
Ka deninou singin sa fo deni nou yani na te (mouneïssa)

An kafo djon bai ni dadokan
Djon bè ni dadokan
Djon bè ni gnèssigido (mouneïssa)
An djon bè ni dadokan
Mouneïssa kana kassi
Mouneïssa ni kani i toro
Mouneïssa ko dounouya ye tan de

An djon bè ni dadonka
An djon bè ni dadonka (mouneïssa)
E djon bè ni gnèssigido (mouneïssa)
An djon bè ni dadonka
Mouneïssa…

aufgeschrieben von ulissescoroa
© 2017 lyricstranslate.com

1. Lyrics de sa chanson Mouneïssa 1997
#FREEROKIATRAORÉ

Par-delà les défauts
Par-delà les tares
L’amour des parents n’a pas de limites pour leurs enfants
Je suis honorée par tant de prévenances à mon égard
Mais je m’en passerais si on ne faisait preuve de respect pour
Oumou, ma mère
Je suis honorée par tant de bienveillance
Mais je n’en voudrais pas s’il n’y en avait autant pour Mamadou,
mon père
Car, qu’y a-t-il de plus honorable que ceux qui nous ont donné la vie
Mouneïssa…
Que dire, dès lors, que dire à nos mères
Que dire à celles et à ceux qui, par cet acte
Sont responsables de notre existence
Sinon qu’ils ne doivent pas la bouleverser en divorçant
Mouneïssa…
Elle traîne continuellement sa frustration, elle ne sait pas où s’asseoir
Elle pleure continuellement, personne pour la consoler
Et, lorsqu’arrive le crépuscule, avec l’obscurité naissante
Chacun trouve refuge auprès de sa mère, elle n’a pas de mère
Mouneïssa, ne pleure plus
Mouneïssa…
Tu souffres à l’idée que ton père et ta mère ont divorcé
Tu souffres parce que ta mère et ton père ont failli à leur promesse
Mais, dis-toi que ceux dont les parents sont morts
Ceux-là sont autrement plus seuls au monde
Dis-toi que cela relève de la volonté divine
Mouneïssa…
Celui qui rompt le lien sacré du mariage n’aura pas de paix
Arracher les enfants à leur père
Arracher les enfants à leur mère
Le divorce est une chose horrible
(Refrain)
Le Coran le dit, la bible le dit, les intellectuels le disent
(Refrain)
Arracher un enfant à son père, le confier à un autre homme
Arracher un enfant à sa mère, le laisser aux soins d’une autre femme
On ne se marie pas pour divorcer, autant rester célibataire
Quand on fait des enfants, il faut être sûr
Quand on songe à se séparer, il faut penser aux enfants
Les malheureux enfants ont assez souffert
Mouneïssa…
Il faut assumer ton destin, la vie est ainsi faite
Nous ignorons ce qui nous est réservé
Mouneïssa…

Weiterlesen

WERDEN DIE PARLAMENTSWAHLEN ENDE MÄRZ VERSCHOBEN? – Elections législatives du 29 mars prochain au Mali, on va les reporter?

2. Coronavirus: Eine zivilgesellschaftliche Gruppe fordert die Verschiebung der Parlamentswahlen
Aujourd’hui-Mali – 21. März 2020
Ein Kollektiv, das sich aus Organisationen der Zivilgesellschaft, Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens und Meinungsführern aus Mali zusammensetzt, fordert den Präsidenten der Republik und das Verfassungsgericht auf, die für den 29. März 2020 und den 14. April 2020 geplanten Parlamentswahlen aus Gründen der allgemeinen Gesundheit zu verschieben, um eine mögliche Verbreitung des Coronavirus zu verhindern.
1. Parlamentswahlen vom 29. März in Mali: Die Regierung im Kreuzfeuer
maliweb – 24 Feb 2020
Steht das Duo IBK – Boubou Cissé mit dem Rücken zur Wand? Sie müssen sich einem vielfältigen Druck und vielfältigen Herausforderungen stellen.

DEUTSCH (VON MIR ETWAS VERBESSERTE DEEPL-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEN FRZ. ORIGINALEN

2. Pour cause de coronavirus : Un collectif de la société civile demande le report des législatives
Aujourd’hui-Mali – 21 Mar 2020
Par A.B. NIANG
Un collectif composé d’Organisations de la Société civile, de personnalités publiques maliennes et leaders d’opinion, demande au président de la République et à la Cour constitutionnelle le report des élections législatives prévues les 29 mars 2020 et 14 avril 2020 pour cause de santé publique afin d’éviter une éventuelle propagation du coronavirus. Le collectif l’a fait savoir dans un manifeste daté du 15 mars 2020 et a aussi saisi par écrit le président de la République et la Cour constitutionnelle, à ce sujet.

Foto (c) koulouba.com: Pr.Clément Mahamadou Dembélé

Weiterlesen