TROTZ SCHWERER BEDENKEN: NEUE WAHLORDNUNG VERABSCHIEDET – Le nouveau code électoral voté par les députés malgre des forts scrupules

3. Die Abgeordneten ändern die Wahlordnung
AFP – 11.09.2016 14:31
In Mali wurde entgegen allen Erwartungen die Reform des Wahlgesetzes in der Nationalversammlung sehr schnell verabschiedet.
2. Fatoumata Siré Diakité, Aktivistin der Zivilgesellschaft, über das neue Wahlgesetz: „Wenn jemals die Nationalversammlung dieses Gesetz verabschiedet, bedeutet es, dass die Abgeordneten die Märtyrer und den Geist des 26. März 1991 vergessen haben“
Aujourd’hui-Mali – 10. September 2016 (Interview)
1. Opposition für eine Verschiebung der Kommunalwahlen im November
AFP – 09.09.2016 13:30
Der Führer der malischen Opposition, Soumaïla Cissé, sagte nach einem Treffen mit Präsident Ibrahim Boubacar Keïta, er sei dafür die Kommunalwahlen vom 20. November zu verschieben, wegen der Instabilität im Zentrum und Norden des Landes.

DEUTSCH (VON MIR VERBESSERTE GOOGLE-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEN FRZ. ORIGINALEN

3. Mali : les députés modifient le code électoral
AFP – 11.09.2016 à 14:31
Au Mali, contre toute attente, la réforme du code électoral a été votée très rapidement à l’Assemblée nationale. 78 voix pour et 28 contre. Son adoption à une grande majorité laisse à priori peu de place à la contestation. Mais l’opposition, furieuse, dénonce une loi qui va aggraver la situation sécuritaire du pays. Les explications de notre correspondant à Bamako, Anthony Fouchard.

maliactu-2014-assemblee-nationale-a-bagadadji

Foto (c) wikimapia: A l’hémicycle, l’Assemblée Nationale à Bamako Bagadaji

Weiterlesen

WAS BEDEUTET MALIS UNABHÄNGIGKEIT HEUTE? – Quelle indépendance pour le Mali de 2016?

Mali: Welche Unabhängigkeit für Mali im Jahr 2016?
JournalduMali – 22/09/2016
Von Ousmane Dembele
Am 22. September 1960, vor 56 Jahren, erreichte Mali die internationale Souveränität, und gewann die Oberhand über den Kolonisator Frankreich, das fast 80 Jahre lang eine herausragende Stellung im Land eingenommen hatte. Die jungen malischen Behörden waren mit der Verwaltung eines riesigen Landes, mit der Armut, mit der Notwendigkeit Hunderttausende Kinder einzuschulen, und mit der Friedenssicherung konfrontiert. An jedem 22. September feiern die Malier den Jahrestag der Unabhängigkeit.

DEUTSCH (VON MIR VERBESSERTE GOOGLE-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEM FRZ. ORIGINAL

Quelle indépendance pour le Mali de 2016?
JournalduMali – 22.09.2016 à 10h29
Par Ousmane Dembélé, journaliste au JdM
22 septembre 1960. Il y a 56 ans, le Mali accédait à la souveraineté internationale, reprenant ainsi la main sur le colonisateur, la France, qui occupait une position prédominante dans le pays depuis près de 80 ans. Les jeunes autorités maliennes se sont retrouvées face à la gestion d’un pays immense, à la pauvreté, à la nécessité de scolariser des centaines de milliers d’enfants, et à la sauvegarde de la paix. Chaque 22 septembre, les Maliens célèbrent l’anniversaire de l’indépendance. Au moment où l’économie malienne, pourvoyeuse de matières premières, est sous la dépendance économique des institutions occidentales et que la sécurité est assurée en grande partie par les forces internationales, que reste-t-il des idéaux de 1960, chers à Modibo Keïta, qui prônait la souveraineté politique et l’autonomie financière ?

Foto (c) jdm: Le monument de l’indépendance – Das Unabhängigkeitsdenkmal in Bamako

Weiterlesen

AM 22. SEPTEMBER FEIERT MALI DEN 56. JAHRESTAG DER UNABHÄNGIGKEIT – L’indépendance, il y a 56 ans


Heute feiert Mali den 56. Jahrestag seiner Unabhängigkeit. Grund zum Feiern? Beachten Sie den kommenden Blogeintrag.
Raison valable de faire la fête? Regardez le post à venir.

Infos:

VOR 100 JAHREN WURDE MODIBO KEITA GEBOREN: DER VATER DER NATION – L’histoire du 1er président du Mali indépendant – 04.06.2015 in MALI-INFORMATIONEN

Unabhängige Republik Mali (seit 1960) bei wikipedia

Première république sur wikipédia
Pour compléter: Après le retrait du Sénégal de la Fédération du Mali en Août 1960, l’ex-République soudanaise est devenue la République du Mali, le 22 Septembre 1960, avec Modibo Keïta en tant que président.

HEUTE VOR 55 JAHREN ERKLÄRTE DIE REPUBLIK MALI IHRE UNABHÄNGIGKEIT – Message de Vœoeux du CMEA à l’occasion de la fête de l’’indépendance du Mali – 22.09.2015 in MALI-INFORMATIONEN

Le souhait d’un jeune Malien:
…QUE L’ANNIVERSAIRE DE LA FETE D’INDEPENDANCE EN AFRIQUE NE SOIT PLUS DES CÉRÉMONIES FASTUEUSES, MAIS DES INAUGURATIONS DE CENTRES D’APPRENTISSAGE, DE CELLES DE CONSTRUCTION DES ROUTES, DES SARL, etc.

Der Wunsch eines jungen Maliers:
…dass das Jubiläum der Unabhängigkeitsfeier nicht mehr Anlass zu prunkvollen Zeremonien gebe, sondern zu Eröffnungen von Ausbildungszentren, von neuen Straßenbaustellen, von GmbHs usw,

FRANZÖSIN MIT MALISCHEN WURZELN ERLÄUFT GOLDMEDAILLE BEI DEN PARALYMPICS – Une Malienne décroche l’or sur les 400m aux Paralympiques à Rio

<Strong> Paralympics-2016: Nantenin Keïta, die Tochter des Sängers Salif Keïta, gewinnt Gold über 400 m </strong>
AFP – 17/09/2016 17:00
Die Französin Nantenin Keïta, Tochter des berühmten malischen Sängers Salif Keïta, gewann am Samstag bei den Paralympischen Spielen in Rio die Goldmedaille über 400 m T13.
Nantenin Keïta, sehbehindert, Albino wie ihr Vater, erreicht mit 31 Jahren ihren ersten paralympischen Titel.

DEUTSCH (VON MIR VERBESSERTE GOOGLE-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEM FRZ. ORIGINAL

Paralympiques-2016: Nantenin Keita, la fille du chanteur Salif Keita, en or sur 400 m
AFP – 17.09.2016 à 17:00
La Française Nantenin Keita, qui est la fille du célèbre chanteur malien Salif Keita, a décroché la médaille d’or sur 400 m T13 aux Jeux paralympiques de Rio, samedi.

Foto (c) AFP/CHRISTOPHE SIMON: La Française Nantenin Keita sacrée sur 400 m T13 aux Paralympiques de Rio, le 17 septembre 2016
Die Franco-Malierin Nantenin Keïta Gewinnerin der 400m bei den Paralympics in Rio, am 17. September 2016

Weiterlesen

FATOUMATA DIAWARA UND IHR SONG BOLOKO GEGEN FGM – Boloko: un exemple de comment on peut changer la tradition néfaste

„I would like to change the way things are but the first thing I want to do is give love. I have to find a sweet melody and have lots of love so that when I talk to the audience it’s like a mother, not like a president or a militant. My first aim is to always share love. With love we can change anything.“

Fatoumata Diawara, eine der Musiker*innen im => Film MaliBlues:
So hat sie sich ausgedrückt, als sie ihren mitreißenden Song BOLOKO gegen FGM gemacht hat. Im Film, der heute Premiere in Berlin hat, gibt es eine Szene, wo sie ins Dorf zurückkommt und den Frauen das vorsingt: Mamaaa – a bè n’dimin! (Mutter, es tut so weh!)
ARRETEZ L’EXCISION – STOP FEMALE CIRCUMCISION

Fatoumata Diawara, l’une des artistes du => film Mali Blues :
Elle s’est exprimé de la sorte quand elle a fait sa chanson Boloko contre les MGF. Dans le film dont c’est la première ce soir à Berlin, il y a une scène où elle rentre au village et l‘ interprète pour les femmes: Mamaaa – a bé n’dimin ! (Mère, ça fait si mal!)
ARRETEZ L’EXCISION – Stoppt die weibliche Genitalverstümmelung – STOP FGM

Afrikafestival Hertme 2010 – Boloko


Female Circumcision. Translation of the Bambara Lyrics.
They cut the flower that made me a woman.
Don’t cut the flower that makes me a woman.
If you circumcise girls you will make their intimate moments difficult.
They will always have health problems.
I beg you mother, don’t make them circumcise me, it hurts so much.
I beg you father, don’t make them circumcise me, it hurts so much.
They cut it….Mother, stop female circumcision.
Mother, it hurt so much.
They will always have problems with childbirth.
They will always have health problems, Ah, Oh.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Hier eine andere Aufnahme mit Bambara- und englischen Lyrics
=> Boloko

LESEN SIE AUCH / VOIR AUSSI:
BEIM MUSIKFESTIVAL IN PARIS: AFRIKAS ZUKUNFT IST WEIBLICH – Festival Métis Plaine Commune à Paris: L’avenir de l’Afrique est féminin – 08.08.2016 in MALI-INFORMATIONEN

maliblues_affiche

MALI BLUES IM KINO – Le nouveau film MaliBlues sort en Allemagne

Der Film MALI BLUES läuft diese Woche in Deutschland an und kommt ab dem 29.09. in die Kinos!
Worldmusicstar Fatoumata Diawara, Ngoni-Virtuose und traditioneller Griot Bassekou Kouyaté, Rapper Master Soumy und Ahmed Ag Kaedi,
Leader der Tuareg-Band Amanar – sie alle haben eines gemeinsam: ihre Musik verbindet, tröstet, heilt und gibt den Menschen die Kraft für Veränderung.
1. MALI BLUES – Offizieller Trailer – deutsche Untertitel
2. „Mali Blues – Fatoumata Diawara live“ (VIDEO)
Regisseur Lutz Gregor sowie Produzent Christian Beetz geben im BR Einblicke in die Entstehung des Musikfilms „Mali Blues“.

WEITER UNTER DEM ENGLISCHEN TRAILER.

Regardez la bande annonce sous-titrée en allemand ou en anglais. La version originale est en français évidemment. Est-ce que le film va sortir en France? Et au Mali? Weiterlesen

VOM „JIMI HENDRIX“ DER NGONI-HARFE – Bassékou Kouyaté, bluesman enragé

Bassekou Kouyaté, der wütende Bluesman mit seinem neuen Album: Jama Ko
Bamako (Le Reporter) – 28. März 2014
In Jama Ko, „das Verstehen“ (oder die „Sache des Volkes“, Ed) aufgenommen während der Staatsstreich in vollem Gange war, schließt der Malier Bassekou Kouyaté ein Wah-Pedal an seine Ngoni an und liefert ein drittes Elektro-Album. Gewisse Platten entstehen in so besonderen Kontexten, dass ihr Sound die umgebende Atmosphäre spiegelt…

DEUTSCH (VON MIR VERBESSERTE GOOGLE-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEM VIDEO

Über die Ngoni-Harfe / infos sur le ngoni, une harpe-luth mandingue
=> MORGEN IN BERLIN, AM FREITAG IN HAMBURG: BASSEKOU KOUYATÉ & NGONI BA TOURING AROUND THE WORLD – 02.07.2013 in MALI-INFORMATIONEN
VOIR AUSSI => JAMA KO – NEUES ALBUM VON BASSEKOU KOUYATE UND SEINER BAND FÜR TOLERANZ UND FRIEDEN – Pour la paix au Mali et contre la charia – 31.03.2013

Bassekou Kouyaté, bluesman enragé Nouvel album: Jama Ko
Bamako (Le Reporter) – 28 Mar 2014
Weiterlesen