MALIS TRADITION IN BILDERN BEWAHREN: DAS PROJEKT VON BOUKARY KONATE – Sauvegarder le savoir dans un ordinateur: Quand le village se réveille

Malis ländliches Leben in Bildern bewahren

BBC – 23. Dezember 2016
Fotograf Boukary Konate dokumentiert Szenen aus dem ländlichen Leben in seiner Heimat Mali für die „Internet-Generation“, und das, bevor diese Lebensweise ganz verschwindet. Sein Projekt nennt sich Quand le Village Se Reveille (Wenn das Dorf aufwacht).

Quand le village se réveille“ est un projet de collecte et de diffusion de traditions et de la culture malienne à travers des images, des audios, des vidéos, et textes et des témoignages des sages: la culture malienne à la portée de tous à travers les TIC.

Mali : numériser les traditions ancestrales pour les transmettre aux jeunes générations

Publié le 2 novembre 2016 par france24.com
Les nouvelles technologies de la communication et les traditions ancestrales peuvent apparaître comme deux mondes opposés. Notre Observateur a toutefois fait le pari de les réunir dans un projet : un blog de collecte et de diffusion de la culture rurale malienne pour transmettre la parole des sages aux nouvelles générations.
Published on Nov 2, 2016
Die neuen Kommunikationstechnologien und die alten Traditionen mögen wie zwei diametral entgegengesetzte Welten erscheinen. Unser Beobachter (Augenzeuge auf einer website von france24) hat jedoch darauf gesetzt, sie in einem Projekt zu vereinen: ein Blog zum Sammeln und Verbreiten der ländlichen Kultur Malis, um die Worte der weisen Alten den Jungen zu übermitteln.

Preserving Mali’s rural life in pictures

BBC – 23 December 2016
From the section Africa
Photographer Boukary Konate is documenting scenes from rural life in his native Mali for the „internet generation“, and before this way of life disappears entirely. His project is called Quand le Village Se Reveille (When the Village Wakes Up).


Hardship is part of rural life in Mali where farmers like this woman use rudimentary „watering bowls“ to fetch water. „New media technologies widen the gap between the traditional and the modern; between the old and the young. Luckily, they could also be used to rescue the traditional and the old,“ says Mr Konate. Weiterlesen

Advertisements

IN ZWEI REGIONEN IMMER NOCH WIDERSTAND GEGEN STAATLICHE PRÄSENZ – Autorités intérimaires : Blocage à Tombouctou et Taoudénit

1. Die Einsetzung der Übergangsbehörden in Timbuktu wird immer noch blockiert
RFI – 06-03-2017 13:50
Nach den erfolgreichen Einsetzungen in Kidal, Gao und Ménaka sollte Timbuktu am Montag der letzte Schritt der Installation der Übergangsbehörden sein, um die Präsenz des Staates im Norden Malis wiederherzustellen. Aber seit Sonntag ist die Situation besonders angespannt.
2. Einsetzung der Übergangsbehörden: Blockade !
22 Septembre – 9. März 2017
Von Chahana Takiou
In Taoudenit stellen die Oulad Idriss und Oulad Ich die Auswahl von Bamako in Frage. In Timbuktu will sich die CJA teuer verkaufen.

DEUTSCH (VON MIR VERBESSERTE GOOGLE-ÜBERSETZUNG) WEITER UNTER DEM FRZ. ORIGINAL

1. Installation des autorités intérimaires au Mali: le blocage persiste à Tombouctou
RFI – 06-03-2017 à 13:50
Après des investitures réussies à Kidal, Gao et Ménaka, Tombouctou devait être ce lundi la dernière étape d’installation des autorités censées restaurer l’Etat dans le nord du Mali. Mais depuis dimanche, la situation est particulièrement tendue.

Foto (c) REUTERS/Moulaye Chirfi: Des militaires maliens à l’entrée de Tombouctou, le 5 février 2016.
Malische Soldaten am Eingang von Timbuktu, am 5. Februar 2016.

Weiterlesen