FÜR AFRIKA UND FÜR DICH, MALI – A ton appel Mali

Pour l’’Afrique et pour toi, Mali

ist die Nationalhymne von Mali. Der Text der am 9. August 1962 eingeführten Hymne stammt von Seydou Badian Kouyaté, damals Minister für Landwirtschaft, die Melodie von Banzoumana Sissoko, einem sehr berühmten malischen Griot und Ngoni-Spieler.
Ecrit par Seydou Badian Kouyaté, c’est l’hymne national du Mali. Il a été adopté par la loi 67-72 du 9 août 1962. Une version en langue bambara existe également.

drapeau

Paroles:

Deinem Aufruf folgend, Mali,
Für Deinen Wohlstand
Treu Deinem Schicksal
Sind wir alle verbunden,
Ein Volk, ein Ziel, ein Glaube.
Für ein einiges Afrika
Wenn der Feind sein Haupt erhebt
Im Inneren oder außen
Aufrecht auf den Wällen
Sind wir bereit zu sterben.

Refrain:
Für Afrika und für Dich, Mali,
Wird unsere Fahne Freiheit sein.
Für Afrika und für Dich, Mali
Unser Kampf wird Einheit sein.
O Mali von heute
O Mali von morgen
Die Felder blühen von Hoffnung
Die Herzen beben von Vertrauen
Auf, Städte und Felder
Auf, Frauen, Jung und Alt
Für das Vaterland marschiert
In die strahlende Zukunft
Für unsere Würde
Stärkt unsere Reihen
Für das öffentliche Wohl
Schmiedet das gemeinsame Glück
Zusammen Seite an Seite
Gehen wir den Pfad des Glücks.

Refrain
Der Weg ist hart, sehr hart
Der zum gemeinsamen Glück führt
Mut und Hingabe
Wachsamkeit zu jeder Zeit
Wahrheit der alten Zeiten
Wahrheit aller Zeiten
Das Glück durch die Arbeit
Erbaut das Mali von morgen.

Refrain
Afrika erhebt sich endlich
Begrüßt diesen neuen Tag
Begrüßt die Freiheit
Marschiert in Richtung der Einheit
Wiedergefundene Würde
Trägt unseren Kampf
Treu unserem Schwur
Afrika zu einigen
Auf, meine Brüder
Alle gemeinsam,
zum Treffpunkt der Ehre.
Übersetzung: wikipedia

A ton appel, Mali,
Pour ta prospérité
Fidèle à ton destin
Nous serons tous unis,
Un peuple, un but, une foi.
Pour une Afrique unie
Si l’ennemi découvre son front
Au dedans ou au dehors
Debout sur les remparts
Nous sommes résolus de mourir.

Refrain:
Pour l’Afrique et pour toi, Mali,
Notre drapeau sera liberté.
Pour l’Afrique et pour toi Mali
Notre combat sera unité.
Ô Mali d’aujourd’hui
Ô Mali de demain
Les champs fleurissent d’espérance
Les coeurs vibrent de confiance
Debout villes et campagnes
Debout femmes, jeunes et vieux
Pour la patrie en marche
Vers l’avenir radieux
Pour notre dignité
Renforçons bien nos rangs
Pour le salut public
Forgeons le bien commun
Ensemble au coude à coude
Faisons le sentier du bonheur.

Refrain
La voie est dure très dure
Qui mène au bonheur commun
Courage et devouement
Vigilence à tout moment
Vérité des temps anciens
Vérité de tous les jours
Le bonheur par le labeur
Fera le Mali de demain.

Refrain
L’Afrique se lève enfin
Saluons ce jour nouveau
Saluons la liberté
Marchons vers l’unité
Dignité retrouvé
Soutient notre combat
Fidèle à notre serment
De faire l’Afrique unie
Ensemble debout mes frères
Tous au rendez-vous de l’honneur.

ECOUTEZ => L’hymne national du Mali

HEUTE VOR 55 JAHREN ERKLÄRTE DIE REPUBLIK MALI IHRE UNABHÄNGIGKEIT – Message de Vœoeux du CMEA à l´occasion de la fête de l’’indépendance du Mali

MALI-INFORMATIONEN schließt sich den guten Wünschen an – deutsche Übersetzung unter dem Regierungslogo

CMEA - logo

Message de Voeœux du CMEA à l´occasion de la fête de l’’indépendance du Mali

Cher compatriotes, Cher amis du Mali,

Au nom du Conseil de base des maliens d’Allemagne, je vous adresse mes souhaits de bonne fête de 22 Septembre, Je souhaite surtout que partout sur le territoire national l’indépendance du pays soit commémorée dans la paix et dans la joie. Je saisis cette même occasion pour demander aux autorités de doubler d’effort pour une mise en oeœuvre rapide des accords d’Alger. Le Mali est un beau pays qui regorge un énorme potentiel en ressources naturelles et humaines. Que Dieu bénisse ce pays et fasse que notre Maliba soit un endroit de bonheur pour tous les maliens d’aujourd’hui et pour les générations futures. Je souhaite aux Maliennes et Maliens de la Diaspora, bonnes chances pour tous vos projets dans vos pays d’accueil et aussi bonnes chances pour tous vos projets vers le Mali.

Dadji Touré
Président du cmea
(Conseil des Maliens de l’Extérieur d’Allemagne)

logo gouvernement

Grusswort der CMEA anlässlich der Feier der Unabhängigkeit Malis

Liebe Landsleute, liebe Freunde von Mali,
Im Namen des Rates der Malier in Deutschland richte ich meine guten Wünsche zum Fest vom 22. September an Sie. Ich hoffe vor allem, dass im ganzen Land der Unabhängigkeit des Landes in Frieden und Freude gedacht werden kann. Ich will diese Gelegenheit nutzen, um die Behörden aufzufordern, ihre Anstrengungen für eine rasche Umsetzung der Abkommen von Algier zu verdoppeln. Mali ist ein schönes Land, voll enormen Potenzials an natürlichen und menschlichen Ressourcen. Gott segne dieses Land und mache, dass unser Maliba ein Ort des Glücks für alle heutigen Malier und für künftige Generationen wird. Ich wünsche den Malierinnen und Maliern der Diaspora gute Chancen für alle Ihre Projekte in Ihrem Aufnahmeland und auch guten Chance für alle Ihre Projekte im Hinblick auf Mali.

Dadji Touré
Vorsitzender der CMEA
Organisation der in Deutschland lebenden Malier